第三百二十一章 胜利的余波与塞萨尔写给鲍德温的一封信(2 / 5)

加入书签

够自动自发的扛起简陋的武器,带着只能供给他们几日的口粮来到尼科西亚,帮助他们的新领主守城。

    虽然他们的举止很笨拙,行事也没有什么章法,甚至弄出了一些叫人啼笑皆非的笑话,但至少在断绝敌人的补给这方面,他们确实起到了出其不意的效果。

    而大军给养的匮乏最终导致了极坏的后果,不是那些仆从军与雇佣军已经饥饿到快要失去理智,塞浦路斯领主的计谋并没有那么容易成功。

    这种说法当然引起了那些崇敬着“弥赛亚”的人们的愤怒。只不过,从“弥赛亚”降临到这个世界的时候,就已经明确的说过,他可以接受任何质疑,探寻和责备。

    任何人以他的名义,而对他人实行暴力,都是他所无法宽赦的——无论这份暴力来自于言语还是行动。

    于是这样的言论又很快被另外一群支持者和研究者给压制了下去。而他们其中就有这位“弥赛亚”的后代,他甚至出示了一份由当时的塞萨尔写给鲍德温的信件,信件中明确的感谢了那些塞浦路斯的民众对他的支持。

    以下是信件内容:

    致我最亲爱的兄弟、朋友和国王:

    鲍德温,如今已经是夜半时分,星辰璀璨,月光暗淡,四周万籁俱寂,人们与鸟兽经过了这一天的繁忙,已经安心的入眠。

    而我却辗转反侧,无法入睡。因此当你看到这封信的时候,或许会发现措辞混乱,前后颠倒,请原谅——现在的我头脑中充斥着数不清的事物,每一个都具有极其重要的位置,我无法摒除它们之中的任何一个,但同样的,我也有强烈的想要向你倾诉的冲动。

    事实上,当我走出圣哲罗姆的修道院,来到伯利恒之后,即便没有老师的事情与安德烈主教的提醒,我也知道,我,我们可能已经陷入了一个筹谋良久的陷阱中。

    我不需要知道他是针对我,还是针对我以及我身边的这些人,但发自内心的说,那时候我确实有感觉到失望,我并非圣人——虽然人们都这么称呼我,但我只以为那是一种感谢的方式。

    我也只是一个凡人,有着属于自己的忧虑和懦弱,同样是血肉之躯,难受水火。

    我无法眼睁睁的看着这座小城中数以万计的生命因为我的缘故而逝去,哪怕我并非始作俑者。但当他们之中的一些人站出来,以自身作为证据,来指控我施行了巫术的时候,我确实被一阵难以抑制的悲凉笼罩,我甚至憎恨自己,因为我知道,即便遭受了这样的陷害,在将来,我再次遇到了这样的事情时,还是会不顾一切的投身其中。

    你尽可以嘲笑我,也可以怒斥我。我知道这都是因为你爱我,我同样对你和老师感到愧疚,因为我在帮助了一些人的同时,也对你们有了亏欠。

    但即便是我也未曾想到,他们予我的回报竟然会如此的厚重、辉煌与真切。

    我以为,如同曾经的蛾摩拉与索多玛,一个城中即便只有一个愿意追随我的人,我也就心满意足了,甚至只要没有对我的付出视而不见,听而不闻,只想着为自己谋取利益,哪怕他们始终保持沉默,无论是对教会还是对我,我也已经心满意足。

    但你知道的,在伯利恒之外迎接我的是一座城市,在那片空旷的原野上,站满了人,他们都是为我而来的,哪怕他们也都是大病初愈,身体虚弱,其中还有许多老人,女人和孩子,我可以说,哪怕他们拿着我的踪迹去换了金币,我都不会为之恼怒的那种。

    当然他们没有,他们将我送到他们的肩膀上,犹如对待一个国王般的对待我,哪怕罗马的教士与修士正在一边大声斥骂,他们也没有退缩。

    他们甚至竭尽全力为我买下了一条船,我不知道他们是如何做到的——就算他们中的一些人原先是伯利恒城中的居民,也已经为了追随我,舍弃了原先的家业,与亲朋好友断绝了往来。

    而那些朝圣者甚至没有一件完整的衣服。

 &nb

↑返回顶部↑

书页/目录